by strannikov
Well, no, he had not heard from any distant relative. The fortune cookie had offered its prediction a month earlier, he recalled, and since that day he'd gotten not a letter or a card, a phone call or an e-mail from any relative at all. No telepathic communications, either, nor anything coming to his attention in any dream from belabored sleep.
He had distant relatives still living: six first-cousins (none of whom he had seen in years, none of whose spouses or children he'd've known if they'd fallen on him) and three second-cousins, an elderly aunt also clinging to life and geriatric existence, along with one estranged brother and one estranged sister (both older). —yet an entire lunar month after the fortune cookie's authoritative prediction, no word from any of them.
Likely, few of them were aware that he'd moved from Colorado to Tennessee in the past year (this he'd confided by telephone months earlier—only after the fact—to the lone second-cousin with whom he maintained intermittent contact). Granted, he had not broadcast this news, but he did not seriously consider he had any substantive news to impart (how many of them had ever known that he'd moved from North Carolina to Colorado years earlier?). He was retired: does anything actually occur to or with someone who's retired (apart from death or serious illness or injury)? He'd had a storm door installed the previous week, a new kitchen window, too: did either of these occurrences count as news? Hardly: at least, not without going into the back story of how or why they came to be replaced, and if his putative correspondents didn't know that much, he hardly saw it as his task to inform them.
Suffice it to say: he had no intention of crossing over the Appalachians to deliver any messages to the family and friends he'd left behind in eastern North Carolina. They, it seemed, were no more inclined to cross the mountains and hills from east to west, probably a good thing, too.
At least he had learned that his local purveyor of cellophane-wrapped, industrially-confected fortune cookies was not to be trusted with access to a latitude or a wide spectrum of randomness, although he still enjoyed their preparation of shrimp lo mein. He would have been astonished, in fact, to have read any fortune derived from the Zhuangzi, the Dao De Jing, or the Liezi. (Suddenly, too lazy to pull even one title from his shelves, he thought: if it's now the “Dao De Jing”, shouldn't it also now be the “I Jing”? Alas, he was no translator.)
-END-
5
favs |
613 views
6 comments |
462 words
All rights reserved. |
A consequence, perhaps, of learning that Yosa Buson produced (c. 1780 CE) a scroll illustrating a line from Han Yü offered almost a thousand years earlier (c. 820 CE).
This story has no tags.
Fun to read. Love the voice. I remember being disappointed by fortune cookie fortunes when I worked in a Chinese restaurant. We got the broken ones. The "fortunes" were always more instructive than divining. No magic. :-(
Enjoyed.
I like the way this is socially revealing at the same time that its focus is steadfast on the content--or lack thereof--of the narrator's life.
"Alas, he was no translator.)"
A lot of fun to read as I suppose it was to write. Enjoyed.
I love the family ties, or lack there of.*
Dianne: grazie, grazie, grazie.
The oddest thing I have observed about the fortune cookies I myself receive: they are now being distributed not only by Chinese restaurants but also by Thai restaurants and by Japanese/Korean sushi bars, which I think was not the case as recently as a decade ago. (I now get three times as many as formerly but cannot say that my fortune has increased commensurately.)
Thank you again, Dianne, do stay well, and keep up all good work.
Gary: thank you, thank you, and thank you. Do stay well, and keep up all good work.
David: thank you, thank you, and thank you.
I'm inclined to pair your observation with Dianne's, that the narrative voice and the putative narrator are distinct but contribute to some unified end. After the fact of composition (with no forethought applied, that is), maybe I wound up with a self-effacing narrator with self-eliding narration. I gave little thought to context, but maybe this helps the piece attain some post-plague resonance.
Thank you again, David, do stay well, and keep up all good work.
Darryl: thank you, thank you, and thank you.
I pair your comment with Gary's and appreciate your respective observations that the piece makes an enjoyable read. It was a pleasure to write, no doubt due to being mercifully brief.
Thank you again, Darryl, do stay well, and keep up all good work.
Tim: thank you, thank you, and thank you.
I could be wrong, but I've gained the impression that extended family ties just ain't what they used to be. Mobility seems to have something to do with it (when mortality does not).
Thank you again, Tim, do stay well, and keep up all good work.